Browsing articles in "Работа"
Dec
2
2011

Еще раз о поиске работы переводчика…

Резюме переводчика

Кто может стать переводчиком? Литературный и технический перевод. Пример ошибки, которая поставила точку в карьере переводчика. Еще раз о фотографиях в резюме.

Nov
17
2011

Устный переводчик, особенности работы

Еще на Translation Forum Russia 2011, я был восхищен работой синхронных переводчиков, которые отлично справлялись со своей работой. А недавно я участвовал в организации специализированного тренинга и лично убедился, насколько важна работа переводчика, когда существует языковый барьер. Устный переводчик с польского на русский язык, в данном случае, дал возможность получить участникам тренинга знания от первоисточника, не испытывая при этом никаких проблем. Стоит отметить, что для устного переводчика кроме профессиональных навыков очень важно гармонично вписаться в […]

Oct
6
2011

Бесплатный вебинар для всех кто хочет работать переводчиком

ProZ

На сайте ProZ, который я рекомендую всем кто хочет работать удаленным переводчиком, 12 октября состоится бесплатный вебинар “Как найти новых клиентов на ProZ.com”. Считаю, что новички должны его обязательно посетить.

Aug
19
2011

Как начать свой бизнес переводчику (бухгалтерия, регистрация)

Новички часто задают вопросы о регистрации и бухгалтерии в переводческом бизнесе. Так как наша компания работает в Украине, то советы, в основном, касаются ведения бизнеса в нашей стране. Переводчики из других стран могут поделиться нюансами ведения переводческого бизнеса в комментариях.

Aug
12
2011

Вакансии для переводчикв от Advanced International Translations

Штатный англо-украинский переводчик

Jul
30
2011

Работа для переводчиков, где искать

Где и как искать работу переводчику?

Jul
17
2011

Книга TranslatorStart – Как стать штатным или удаленным переводчиком

Почему так много лингвистов и филологов работают не по специальности? Почему после окончания ВУЗа они испытывают полное разочарование? Все очень просто – подготовленные специалисты не знают, как дорого продавать свои услуги, выгодно продавать себя. Вчерашние студенты скованы своими недостаточными знаниями и отсутствием специализированного программного обеспечения.

Виталий Педченко и компания AIT представляют электронную книгу «TranslatorStart – Как стать штатным или удаленным переводчиком».